Jeg husker / Je me souviens

Jeg husker / Je me souviens

«Disse «jeg husker» er ikke minner i egentlig forstand, og spesielt ikke personlige minner, men små biter av en hverdag, ting som mennesker i samme alder har sett, opplevd og delt i et visst år, og som siden har forsvunnet, blitt glemt. De var ikke verdt å innprente i hukommelsen, og de fortjente ikke å være en del av Historien eller å figurere i memoarene til statsmenn, fjellklatrere og superstjerner.

Det hender likevel at de kommer tilbake noen år senere, uberørte og bittesmå, ved en tilfeldighet eller fordi vi lette etter dem en kveld sammen med venner: Det var en ting vi hadde lært på skolen, en idrettshelt, en sanger eller filmskuespiller som slo igjennom, en melodi som var på alles lepper, et ran eller en katastrofe som var førstesideoppslag i avisen, en bestselger, en skandale, et slagord, en vane, et uttrykk, et klesplagg eller en måte å bære det på, en bevegelse eller noe enda mindre, noe uvesentlig, noe helt banalt som mirakuløst rykkes opp fra sin ubetydelighet, gjenfinnes for et øyeblikk, og som i noen sekunder fremkaller et anstrøk av nostalgi.» Georges Perec

Inspirert av Joe Brainards erindringsbok I remember, begynte Perec å notere minner, særlig fra sin ungdomstid, med utgangspunkt i hverdagslige opplevelser.

Ved å feste blikket på det infraordinære, det hverdagslige vi tar for gitt, og slik gjøre det uunnselige synlig, skriver Perec frem et kollektivt erindringsrom der leseren inviteres inn til medskapning og mederindring.

Jeg husker utkommer nå for første gang i tospråklig utgave. Originaltekst og oversettelse presenteres side ved side. Det gjør det lett å lese parallelt, til oppdagelse, utforskning og læring.

Jeg husker er oversatt av Elin Beate Tobiassen.

Elin Beate Tobiassen (f. 1962) har doktorgrad i fransk litteratur og har oversatt en rekke sentrale franske verk av blant annet Nathalie Sarraute, Alain Robbe-Grillet, Marie Darrieussecq og Eric Vuillard. 

Boken er innkjøpt av Norsk kulturråd.

Innbundet kr. 349,-     ISBN: 9788269253313

Tropismer / Tropismes

Tropismer / Tropismes består av 24 korte tekster, hverdagsscener fra anonyme menneskers liv, små, fortettede dramaer. Nathalie Sarraute skjærer bort alle forstyrrende elementer for å skildre tropismebevegelsene som finnes i alle mennesker: ørsmå sinnsbevegelser utløst av en ekstern stimulus, en lyd, en lukt, eller påvirkningen knyttet til en mellommenneskelig situasjon — den andres nærvær, en verbal ytring, et tilsynelatende harmløst ord eller et tonefall. Disse udefinerbare bevegelsene, som glir lynraskt ved grensene til vår bevissthet, er ifølge Sarraute opphavet til våre ord, handlinger og følelser, og utgjør den usynlige veven i alt mellommenneskelig samspill.

Tropismene utgjør den levende substansen i alle Sarrautes bøker, og debutboken Tropismer inneholder i kim alt det hun fortsatte å utforske i de påfølgende verkene.

Tropismer utkommer nå for første gang i tospråklig utgave. Originaltekst og oversettelse presenteres side ved side. Det gjør det lett å lese parallelt, til oppdagelse, utforskning og læring.

Tropismer er nyoversatt av Elin Beate Tobiassen.

Elin Beate Tobiassen (f. 1962) er spesialist på Nathalie Sarraute og tok sin doktorgrad på forfatterskapet i 2001. Hun har oversatt flere av Sarrautes verker, blant annet Bruken av ord (2016), Gullfruktene (2002) og Her (1996). I 2016 utga hun boken Storm i et vannglass. Nøkler til Nathalie Sarrautes forfatterskap (Solum).

Boken er innkjøpt av Norsk kulturråd.

Innbundet kr. 299,-     ISBN: 978-82-692533-0-6